

D3732

། །།རྒྱ་གར་དབུས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཏེ་ཛ་དེ་བ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཟངས་དཀར་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡཀྵ་རཱ་ཛ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། །གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་སྒྲུབ་པའི ཐབས།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་དངོས་རང་བཞིན། །སྐྱོབ་པའི་སྟོབས་ཆེན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །བསྟན་པ་དམ་པའི་གནས་འཆང་བའི། །དེ་ཡི་དགོས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །གནོད་སྦྱིན་ཀུན་བདག་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི། །དེ་ལ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བའི་ གནས་སུ་སྡིག་བཤགས་ལན་ཆགས་སྦྱང་།དེ་ནས་ཕན་གནོད་གང་གི་ལས་ཀྱང་གྲུབ་ཅིང་བདག་གིར་སྒྲུབ་སྟེ་སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་བ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བྲིས་ཏེ། དེ་རུ་རྒྱལ་པོ་སྐུ་དམར་ནག་།གཡས་པ་ན་མདུང་དམར་རམ་དབྱུག་ཏོ། །གཡོན་པ་དབྱིག་གི་རྐྱལ་པ། དབུ་ཅོད་ པན་གྱི་དབུས་ན་རིན་པོ་ཆེ་ཡོད་པ།སེང་གེ་དང་སྤྲིན་གྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་ཕྱག་དང་ཞབས་བརྒྱན་པ། གཡས་ཀྱི་དཔུང་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་དང་སེང་ཐོད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །གཡས་གཡོན་དུ་དུང་རྣ། བུམ་རྣ། རྣ་གསུམ། རྣ་བ་ཆེ། སེར་ལྗང་། དམར་ལྗང་། ལྗང་ ནག་།དཀར་ལྗང་གསུས་པ་ལྡིར་བ་མདུང་དམར་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་མདུང་དང་དབྱིག་ཏོ་བཅས་པ་དང་ནེའུ་ལེའོ། །མདུན་དུ་ཡུམ་རྒྱལ་པོ་དང་མཐུན་པ་ལ་ཕྱག་གཡས་པ་བུམ་པ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་མོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལེགས་པར་བྲིས་པ་བཞུགས་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་དར་སེར་པོའམ་ཟ་འོག་གི་གདུགས། །དར་དམར་པོའི་ཡོལ་བ། དཀར་པོའི་རྒྱལ་མཚན། ལྗང་གུ་དང་མཐིང་གའི་རུ་མཚོན་བྲི་བར་བྱའོ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དྲི་དང་ལྡན་པའི་སྟེང་དུ་མཆོད་ཡོན་དང་། མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ དང་།དྲི་ཆབ་དང་། ལྷ་བཤོས་དང་། ལྷ་བཤོས་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་ལ་སྨྱུག་མ་གཙང་མ་ལ་རྩེ་མོ་རྩི་ཏྲ་ཀ་དང་སྙིང་ཞོ་ཤ།།དེའི་འོག་ཏུ་ཆུ་སྲིན་གྱི་རྒྱལ་མཚན། དེའི་འོག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ། སྤོས་ལྔ། ཟ་འོག་དང་། དར་སྣ་དང་། སྟག་རས་དང་། བསེའི་མེ་ལོང་། དེའི་སྟེང་དུ་བུ་རམ་ དང་།སྦྲང་རྩི་དང་། སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་། མར་དང་ཐུད་དང་། ལུག་དང་གཡག་གི་སྙིང་དང་དཀོར་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་ཐད་དུ་གཞག་གོ། །དེའི་རྩར་ཆང་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度中部的大班智达帝惹德瓦和藏地的译师比丘桑噶帕嘉巴协饶翻译。


梵文为：Yakṣa-rāja-sādhanaṃ
藏文为：གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
汉译：夜叉王修法仪轨
顶礼金刚手尊！
顶礼具清净智慧本性、具大救护力的尊者！
为了成就持守正法圣处之所需，
我今书写诸夜叉之主的修法法要。
首先，在寂静悦意之处忏悔罪业并净除业债。然后，无论是利益还是损害的事业都能成就并掌控。在一肘高的台座上画出珍宝宫殿，其中绘制身色暗红的王尊，右手持红色长矛或短棒，左手持宝藏袋，头戴宝冠，冠中镶嵌珍宝，坐于狮子和云座之上，手足饰以珍宝璎珞，右臂饰以珍宝臂钏和狮头骷髅装饰。
在其左右绘制贝耳、瓶耳、三耳、大耳、黄绿色、红绿色、绿黑色、白绿色的眷属，他们腹部鼓胀，手持红矛、胜幢、长矛、短棒和鼬鼠。前方绘制佛母，其形象与王尊相应，右手持宝瓶，一足伸一足屈。
应当如是精妙绘制。其上悬挂黄色绸缎或锦缎伞盖，红色帷幕，白色胜幢，绿色和深蓝色的军旗。应当陈设香花等供品。然后在香气充满的台面上，摆设供水、鲜花、香、灯、香水、神馐等供品。另备一个一肘长的供盘，用洁净的竹子，顶端涂以旃檀和酥油。下方悬挂摩羯鱼幢，再下方摆放五种珍宝、五种香料、锦缎、各色绸缎、虎皮布、犀牛镜。上面放置糖、蜂蜜、各种药材、酥油、酸奶、羊和牦牛的心脏以及财物作为装饰。在其旁边应当放置掺有珍宝的酒。

 །དེ་ནས་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་སྟན་ལ་འདུག་ནས། བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བསྐྱེད་ དོ།།མཆོད་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྤོས་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱ་ཆེ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །རྟེན་གྱི་དཀོར་ཆ་སྭ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྟེན་རྣམས་མང་ཞིང་མཛེས་པར་བྱའོ། །ཆང་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདུད་རྩིར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ ཡན་ཆད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཉམས་དགའ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་སྐྱོང་བ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྙེན་པ་བྱས་ཏེ་དེ་ལ་འཇུག་པ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་དེ་ཝ་མཎྜལ་ཡེ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨེ་མ་ཧོ་ས་ན་ཀ་ག་ནནྟ་པ་ཀ་རེ་སླེ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །མཆོད་པའི་དུས་སུ་གདགས་སོ་ཞེས་ བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ།།ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་བརྗོད་པའི་ཉི་ཟེར་ལྟར་འཐོན་ནས་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས། དེས་ཆོས་སྐྱོང་བའི་ཐུགས་སྔོན་བཞིན་དུ་གཡོས་ནས་གདན་སེང་གེའི་ཤུགས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་ཁང་པ་དང་ཉིད་ལ་སོ་སོར་ཐིམ་པར་བསམས་ཏེ་སྟོང་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ དབུལ་ཏེ།རྩ་བའི་སྔགས་སྦྱར་བ་དང་བཅས་པས་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ནི་རི་ཏེ་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཞལ་དུའོ། །བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ཐུགས་ཀར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་དཱི་པྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེ་རྒྱབ་ཏུའོ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ཆབ་མདུན་དུའོ། །ོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་བྱེ་ཧཱུཾ་ སྭཱ་ཧཱ།ལྷ་བཤོས་ཕྱག་ཏུའོ། །དཀོར་ཆ་དག་ཐོགས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད། རང་གི་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ཏེ་ཉེས་པ་མ་ལུས་པ་དང་བས་མཐོལ་ཞིང་རྫས་གཅིག་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་གང་བར་སྤྲུལ་ཏེ། ཉེས་པ་བྱང་ཞིང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཚིག་གིས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后面向北方坐于座垫上，观想自身为金刚手尊的身语意。加持供品，以各自的咒语广大加持香等供品。从供养物"སྭ"字变化出众多庄严的供品。从酒"ཨ"字变化成甘露。然后圆满完成自身的供养和赞颂。
之后，为了令护法欢喜，应当修习近修法。其入门咒语为：
（咒语：ཨོཾ་སརྦ་དེ་ཝ་མཎྜལ་ཡེ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨེ་མ་ཧོ་ས་ན་ཀ་ག་ནནྟ་པ་ཀ་རེ་སླེ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：ॐ सर्व देव मण्डलये जः हूं बं होः । ए म हो स न क ग नन्त प क रे स्ले जः हूं बं होः समय स्वाहा
罗马拼音：Oṃ sarva deva maṇḍalaye jaḥ hūṃ baṃ hoḥ | e ma ho sa na ka ga nanta pa ka re sle jaḥ hūṃ baṃ hoḥ samaya svāhā
汉译：嗡 萨瓦 得瓦 曼达拉耶 匝 吽 邦 吙｜诶 玛 吙 萨 纳 嘎 南塔 巴 嘎 热 斯列 匝 吽 邦 吙 萨玛雅 梭哈）
供养时应当宣说此咒。从心间的吽字放射如阳光般的光芒，融入王尊心间。由此如往昔般感动护法之心，观想以狮子之力分别融入珍宝宫殿和自身，诵咒千遍。
然后献供，配合根本咒进行供养：
"嗡尼日帝吽康"献于口中，
"嗡班扎布贝吽梭哈"献于顶上，
"嗡班扎度贝吽梭哈"献于心间，
"嗡班扎地贝吽梭哈"献于背后，
"嗡班扎根德吽梭哈"献于前方，
"嗡班扎内威迪吽梭哈"献于手中。
手持供品诵咒语文句。观想自身化现如同刹土微尘数般众多，忏悔无余过失，并将每一供品化现遍满世界，以清净过失且相应的语言祈请。


 །དེ་ནས་ བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བ་ནི།།སྔོན་ཚེ་གསང་བདག་སྤྱན་སྔ་རུ། །དམ་ཆོས་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་བཞིན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་པའི། །སེམས་བསྐྱེད་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི། །གནོད་པའི་བར་ཆོད་མང་པོ་རྣམས། །སྟོབས་ལྡན་རྒྱལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་དང་། །གནོད་སྦྱིན་ ཕོ་མོ་སྡེ་བརྒྱད་བཅས།།བསྟན་པ་བསྲུང་བར་གཉེར་གཏད་བཞིན། །རྫུ་འཕྲུལ་བྱེ་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །གནོད་པ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག་།དམ་བཅས་ལས་ལ་མ་བརྩོན་ན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སེམས་གྱུར་པའི། །རང་གི་བྱང་སེམས་གཉེན་པོར་འགྱུར། །དེ་དྲན་བྱོས་ལ་ལས་ རྣམས་གྱིས།།ཞེས་བརྗོད་ལ། དམ་ཚིག་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་དགོངས་པ་སྔགས་ཞལ་དུ་ཐིམ་པས་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ལ་བདག་ལ་ཐིམ་པས་རྒྱལ་པོ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམས་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་རྣམས་སྟོང་ངམ་ལྔ་ སྟོང་ཞིང་དབུལ་ལོ།།དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཉེས་པ་བྱང་བའི་རྟགས་རིམ་པར་འབྱུང་སྟེ། འཁྲུ་བ་དང་། བཀུར་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། སེམས་ལ་དོགས་པ་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་འབུམ་ཚོ་གཅིག་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་དེ་ལ་ཡིད་བརྟན་པ་དང་། ཆང་གི་ནང་དུ་ཤ་དང་ བདུད་རྩི་དང་།མི་རྟའི་དངས་མའི་ཁྲག་བླུགས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ཉེ་བར་དགུག་པ་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀུ་བེ་ར་པ་ར་མཱ་རྠ་ནི་ཛཿཛ་ཧེ་ཛ་ཧི་ཞེས་བརྗོད་པའི་དོན་ནི་བདག་ལ་རྒྱལ་པོ་བསྟིམས་ལ། འཁོར་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་སྡེ་བརྒྱད་ཁུགས་པར་བཀུག་ལ་ དྲང་།རྒྱལ་པོ་ཡང་མདུན་དུ་བཞུགས་ཏེ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དགུག་པ་གཉིས་ནི་བསྙེན་པའི་ཉམས་ལས་རིག་པར་བྱའོ། །དགོངས་པ་ནི་སྔགས་ཉིད་དགུག་བྱའི་སྲོག་ཡིན་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་སོ་སོར་བསྟིམས་པས། རབ་ཏུ་དང་བས་ མང་པོ་དབུལ་ཞིང་གུས་པས་བདག་གིར་གྱུར་པའི་རྩེ་གཅིག་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་བཟླས་ཏེ།དེ་ལ་མ་བརྟེན་ན་ནུས་པ་འགའ་བྱུང་ཡང་དབང་དུ་མི་འགྱུར། མཆོད་པ་སྔགས་དང་བསྡོམས་ལ་དབུལ་ལ་བཟླས་པ་དྲུག་འབུམ་དུ་བྱའོ། །རྟགས་རབ་སྐུ་འབྱུང་བ་དང་། འབྲིང་ས་དང་ བར་སྣང་ལ་སྒྲ་དང་འོད་འབྱུང་།ཐ་མ་དམག་ཚོགས་དང་འགྲོ་བ་ལ་དབང་བྱེད་པའོ། །ཆོ་འཕྲུལ་ནི་ཐ་དད་དོ། །ཕན་པ་ནི་བཟླས་པ་འདི་རྫོགས་པ་དང་རྫས་ཅི་འབྱོར་པ་ཕུལ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། རྫས་རི་རྩེ་ལ་བསྐྱལ་ལོ། །དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后赞颂劝请道：
昔日在密主尊前，
如同誓守正法时，
继承身语意传承，
具发心之瑜伽士，
诸多障碍损害时，
大力王尊父母及，
八部夜叉男女众，
如同受托护正法，
以诸亿万神变力，
摧毁一切诸损害。
若不精进所立誓，
诸佛之心所化现，
自身菩提心对治，
忆念此理行诸事。
诵毕后，以誓言根本咒献甘露于口。然后观想意咒融入口中，从自心取出誓言融入自身，修持与王尊无二之定，以此得以稳固。供品应献五百或一千次。
如是修持后，清净过失之相次第显现：呕吐、恭敬、灌顶、心无疑虑等相继出现。如是应诵十万遍。
对此生起信心后，在酒中加入肉、甘露及人马精血进行修持。近召时诵：
（咒语：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀུ་བེ་ར་པ་ར་མཱ་རྠ་ནི་ཛཿཛ་ཧེ་ཛ་ཧི
梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय । नमो वैश्रवणये महायक्ष कुबेर परमार्थनि जः जहे जहि
罗马拼音：namo ratna trayāya | namo vaiśravaṇaye mahāyakṣa kubera paramārthani jaḥ jahe jahi
汉译：南无三宝，南无大夜叉多闻天王俱吠罗究竟义成就匝 匝嘿 匝嘻）
此咒含义为：融入王尊于自身，召请八部夜叉男女眷属而供养。王尊亦安住于前，与眷属一起的两种召请法应从近修之相了知。
密意是：因咒语本身具有所召对象之命脉力量，故如轮鬘般各自融入，以极其清净心多作供养，恭敬专注禅定而持诵。若不依此，虽有些许力量亦不能降伏。应结合咒语作供养并持诵六十万遍。
上等验相现身相，中等地上及空中现声光，下等能掌控军众及众生。神变各有不同。利益是：完成此持诵后，尽己所能供养后请其返回，将供品送至山顶，并作时供养。


 །དེས་ནི་ཆད་པ་དང་བྲལ་བར་ འགྱུར་རོ།།ཆད་པས་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། །སྦྱོར་བའི་རིམ་པ་ནུས་པ་རྫོགས་པ་དང་ཁྲུ་གང་པའི་བྲུབ་ཁུང་གྱེན་ཐུར་དུ་ཕྱེད་ཕྱེད་བརྩིག་ཅིང་བྲུས་ལ་ར་ཁྱི་ཕག་གི་བྲུས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བས་བྱུགས་ལ། དེའི་ནང་དུ་འབྲུ་སྣ་ལྔའི་ལིངྒ་བྱས་ལ། མིང་རུས་པ་མ་ཆད་པའི་རྒྱུ་གྲོ་ག་ལ་བྲིས་ ལ་སྙིང་གར་བཅུག་ལ་མར་གས་གདབ།ཤའི་གཏོར་མ་དང་། རགྟ་དང་། བདུད་རྩི་དང་། ལྷ་བཤོས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གོ། ། ནུ་རུ་ཀི་པི་ཁཱ་ཧི། སུ་རུ་པ་ན་ཁཱ་ཧི། ཀུ་བེ+ེ་ར་ཙནྡྲ་ཁཱ་ཧི། ཀུ་བེ་ར་མརྟ་ཁཱ་ཧི་ཞེས་དབུལ་ཞིང་བསྟབས་སོ། །དེ་ནས་ཁྲག་གསུམ་དང་ཚ་གསུམ་དང་ པདྨའི་ཤ་ཁྲག་ལ་ཐུན་སྔགས་ལ།དུན་དུན་རྨུགས་ཤང་ཧ་ལ་ཧ་ལ། ཙ་ལ་ཙ་ལ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཧི་མ་ཧི་མ། རྦད་ན་རྦད་ན། རྦད་པུ་ལེ་རྦད་མེ་ཤ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་ཞག་བདུན་བར་དུ་མ་ཆད་པར་བརྡེག་གོ། །ཐ་མ་བེ་ཅོན་དང་གྲིས་བཏུབ་ཅིང་བརྡུང་ངོ་། །དེའི་དོན་ནི་རླུང་ལ་ སྔགས་ཞོན་ནས་སྲོག་གི་གནས་སུ་ཐིམ་པས་སེམས་འཁྲུལ་ནས་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོས་སྒོ་ཀུན་ནས་བཅུད་བསྲེག་ཅིང་བཞུ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་གཟུགས་ཀྱང་མཆོད་པར་དབུལ་ཞིང་བསྟབས་ལ་གཏོར་མ་དུག་ཟོར་དུ་འཕང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་རིང་ལུགས་ཀྱིས་བཤགས་པ་ ཕུལ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།ལས་རྗེས་སྣང་བ་མེད་པར་བྱ། །འགྲུབ་ན་མིང་དང་རྗེས་ལ་བཏབ་པ་ཆད་པ་འབྱུང་ངོ་། །རྒྱུན་དུ་མཆོད་ཅིང་བསྙེན་པ་བྱས་ན་ཅི་ཡང་འགྲུབ་ངེས་པས་ཡལ་བར་མི་གནས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
由此将远离惩罚。以惩罚作损害之修法：修法次第功力圆满后，挖掘一肘深的坑洞，上下各半砌筑，以羊狗猪所掘之尸林炭灰涂抹。其中制作五谷所成之替身，将写有姓名的完整树皮纸置于心处，以酥油封固。
肉食子及血、甘露、三角形深蓝色神饼供养。
（咒语：ནུ་རུ་ཀི་པི་ཁཱ་ཧི། སུ་རུ་པ་ན་ཁཱ་ཧི། ཀུ་བེ+ེ་ར་ཙནྡྲ་ཁཱ་ཧི། ཀུ་བེ་ར་མརྟ་ཁཱ་ཧི
梵文天城体：नुरु किपि खाहि । सुरु पन खाहि । कुबेर चन्द्र खाहि । कुबेर मर्त खाहि
罗马拼音：nuru kipi khāhi | suru pana khāhi | kubera candra khāhi | kubera marta khāhi
汉译：努如基毗食之，苏如巴纳食之，俱吠罗月食之，俱吠罗死食之）
供养并祈请。然后以三种血、三种盐及莲花肉血作分段咒：
（咒语：དུན་དུན་རྨུགས་ཤང་ཧ་ལ་ཧ་ལ། ཙ་ལ་ཙ་ལ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཧི་མ་ཧི་མ། རྦད་ན་རྦད་ན། རྦད་པུ་ལེ་རྦད་མེ་ཤ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ
梵文天城体：दुन् दुन् मुग्स् शङ् ह ल ह ल । च ल च ल । प च प च । हि म हि म । र्बद् न र्बद् न । र्बद्पु ले र्बद्मे श य मार य मार य फट्
罗马拼音：dun dun mugs shaṅ ha la ha la | ca la ca la | pa ca pa ca | hi ma hi ma | rbad na rbad na | rbadpu le rbadme śa ya māra ya māra ya phaṭ
汉译：顿顿穆相哈拉哈拉，擦拉擦拉，巴擦巴擦，嘻玛嘻玛，巴那巴那，巴普雷巴美夏雅玛拉雅玛拉雅啪）
连续七日不断击打。最后以棒杖和刀割砍捣碎。
其义为：咒语乘风融入命脉之处，令心迷乱，夜叉男女从一切门焚烧熔化精华。然后亦供养形像并祈请，将食子如毒箭般掷出。之后依供养传统献忏悔并请返回。
令业后无显现。若成就，则对所加持之名及痕迹将生惩罚。若常作供养修持，必定一切成就，故不应置之不理。


 །རྣལ་འབྱོར་དགེ་སྦྱོར་བརྟན་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་བརྟན་པའི་རྒྱས་ ་བསྟན་ཕྱིར།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽善修坚固故，为显成就坚固增。
（这是一个对仗句，我已经尽量保持了对仗的形式来翻译。这段文字中没有出现种子字或咒语，因此无需提供梵文对照。）

D3733

།སྟོབས་ལྡན་རྒྱལ་ཆེན་ཉེར་སྒྲུབ་བྱས། །མི་མཐུན་ཀུན་གྱི་གཉེན་པོར་ཤོག་།རྒྱལ་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཀུ་བེ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་ དུ།རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལུས་ངན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། ངལ་སོ་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་སྣོད་ལྡན་གང་ཟག་གིས། །གནས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་དབེན་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལས་རྣམས་མྱུར་འདོད་ན། །བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཡང་ རང་རྒྱུད་དག་དང་ནི།།གཙོ་བོ་འཁོར་དུ་གནས་པའོ། །ཐབས་ནི་ཚོགས་བསགས་ཚད་མེད་བསྒོམ། །སྲུང་བ་སྟོང་ཉིད་དང་དུ་བྱ། །པདྨའི་གདན་སྟེང་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །མཆོད་རྟེན་ལ་ནི་སྐུ་བསྐྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
强大的大王近修持，愿成为一切违缘的对治。大王多闻子的秘密修法仪轨由阿阇黎极喜金刚造，圆满。

